عزيزتي بيرسونيتا
سلمتْ يداكِ على هذه المشاركة اللذيذة!
فعلاً لقد عبّر الكاتب عن "المنفيّ" بين عالم الحبّ وعالم اليوم المختزل في بطاقة ائتمان!
.
اقتباس:
كاتب النص الأصلي : اللامنتمي
صَريحٌ هذا الكاتب حَدَّ العُرِّي ,.
|
اقتباس:
كاتب النص الأصلي : sona78
ولما بيكون حسابي صفر.. يا ترى انا زبون مرحب بي باسم الحب ؟؟؟
ما بتوقع ..
حلوة كتير .و واقعية حد البكاء
|
وإذ أشكر الصّديقين نوّار وسونا على تعابيرهما، أودّ لفت النّظر إلى تعبيرٍ خاطئ درجَ في الآونة الأخيرة، منتقلاً من شخصٍ إلى آخر، منذ "عصر الأنوار في كتابات نوّار"! .
نوّار يا صديقي حتّى تصل الحدَّ عليك إضافة حرف ما، فيقال: "صريحٌ الكاتبُ حتّى حدّ العريّ"! انظر ماذا فعلتَ؟! وكيفَ أثّرتَ على لغة سونا البريئة التي سارت على آثارِك فأخطأتْ: "واقعيّةٌ إلى حدّ البكاء"!
نحن يا أصدقاء نكتبُ بلغة الضّاد، وليس ما يمنع الكتابة بلهجات دارجة، لكن إن أردنا التعبير عن مكنونات الصّدور بلغتنا العربيّة الفصحى فلنلتزم نحوَها وصرفها لتكون تعابيرنا بيّنة وكلامنا موزوناً معنىً ومبنىً.
بالله ما بصلح كون شي واعظ أو محاضر على كفّ عفريت؟!
بشرفي رح قوصك أنت وهيّ إذا بدكن تعيدوها. .
Mors ultima ratio
.
www.tuesillevir.blogspot.com
|